jump to navigation

Narcisse parle – Paul Valery, Traduzione Lisa Cocco agosto 24, 2011

Posted by carmenmvascones in Uncategorized.
Tags: ,
trackback

Narcisse parle – Paul Valery

 

Ô frères ! tristes lys, je languis de beauté

Pour m’ètre désiré dans votre nudité,

Et

vers vous, Nymphe, Nymphe, ô Nymphe des fontaines,

Je viens au pur silence offrir mes lames vaines.

 

Un grand calme m’

écoute, où j’écoute l’espoir.

La voix des sources change et me parle du soir ;

J’entends l’herbe d’argent grandir dans

l’ombre sainte,

Et la lune perfide élève son miroir

Jusque dans les secrets de la fontaine éteinte.

 

Et moi ! De tout

mon cœur dans ces roseaux jeté,

Je languis, ô saphir, par ma triste beauté !

Je ne sais plus aimer que l’eau magicienne

 

Où j’oubliai le rire et la rose ancienne.

 

Que je déplore ton éclat fatal et pur,

Si mollement de moi fontaine

environnée,

Où puisèrent mes yeux dans un mortel azur

Mon image de fleurs humides couronnée !

 

Hélas ! L’image est

vaine et les pleurs éternels !

À travers les bois bleus et les bras fraternels,

Une tendre lueur d’heure ambiguë

existe,

Et d’un reste du jour me forme un fiancé

Nu, sur la place pâle où m’atrire l’eau triste…

Délicieux démon,

désirable et glacé !

 

Voici dans l’eau ma chair de lune et de rosée,

Ô forme obéissante à mes yeux opposée !

Voici mes

bras d’argent dont les gestes sont purs !…

Mes lentes mains dans l’or adorable se lassent

D’appeler ce captif que les

feuilles enlacent,

Et je crie aux échos les noms des dieux obscurs !…

 

Adieu, reflet perdu sur l’onde calme et close,

 

Narcisse… ce nom même est un tendre parfum

Au cœur suave. Effeuille aux mânes du défunt

Sur ce vide tombeau la funérale

rose.

 

Sois, ma lèvre, la rose effeuillant le baiser

Qui fasse un spectre cher lentement s’apaiser,

Car la nuit parle à

demi-voix, proche et lointaine,

Aux calices pleins d’ombre et de sommeils légers.

Mais la lune s’amuse aux myrtes

allongés.

 

Je t’adore, sous ces myrtes, ô l’incertaine

Chair pour la solitude éclose tristement

Qui se mire dans le

miroir au bois dormant.

Je me délie en vain de ta présence douce,

L’heure menteuse est molle aux membres sur la mousse

 

Et d’un sombre délice enfle le vent profond.

 

Adieu, Narcisse… Meurs ! Voici le crépuscule.

Au soupir de mon cœur mon

apparence ondule,

La flûte, par l’azur enseveli module

Des regrets de troupeaux sonores qui s’en vont.

Mais sur le

froid mortel où l’étoile s’allume,

Avant qu’un lent tombeau ne se forme de brume,

Tiens ce baiser qui brise un calme d’

eau fatal !

L’espoir seul peut suffire à rompre ce cristal.

La ride me ravisse au souffle qui m’exile

Et que mon

souffle anime une flûte gracile

Dont le joueur léger me serait indulgent !…

 

Évanouissez-vous, divinité troublée !

Et,

toi, verse à la lune, humble flûte isolée,

Une diversité de nos larmes d’argent.

 

 

Narciso habla

 

 

¡O hermanos! Tristes

lises, languidezco por belleza

Para yo haber deseado ser en vuestra desnudez,

Y hacia usted, Ninfa, Ninfa, o Ninfa de

las fuentes,

Vengo al silencio puro para ofrecer mis láminas vanas.

 

Una gran calma me escucha, donde escucho la

esperanza.

La voz de las fuentes cambia y me habla por las tardes;

Oigo la hierba de plata crecer en la sombra santa,

Y

la luna pérfida eleva su espejo

Hasta en los secretos de la fuente apagada.

 

¡ Y yo! De todo mi corazón en estos

rosales echado,

¡ Languidezco, o zafiro, por mi belleza triste!

Yo no sé más amar que el agua  mágica

Donde olvidé la

risa y la rosa antigua.

 

Ya que lamento tu pedazo fatal y puro,

Si muellemente de mí fuente rodeada,

Donde sacaron mis

ojos un mortal azul

¡ Mi imagen de flores húmedas coronada!

 

¡ Por desgracia! ¡ La imagen es vana y las lágrimas

eternas!

A través de los bosques azules y los brazos fraternales,

Una luz tierna de hora ambigua existe,

Y con un resto

de día me forma un novio

Desnudo, sobre el sitio pálido donde me atira el agua triste …

¡ Demonio delicioso, deseable y

helado!

 

He aquí en el agua mi carne de luna y de rocío,

¡ O forma obediente a mis ojos opuesta!

¡ He aquí mis brazos

de plata de los que los gestos son puros! …

Mis manos lentas en el oro adorable se cansan

De llamar a este cautivo al

que las hojas enlazan,

¡ Y grito a los ecos los nombres de los dioses oscuros! …

 

Adiós, reflejo perdido sobre la ola

tranquila y cerrada,

Narciso… este mismo nombre es un perfume tierno

suave para el corazón. Deshoja las manos del

difunto

Sobre este vacío tumbal la rosa funéral.

 

Seas, mi labio, la rosa despojante el beso

Que haga un espectro caro

lentamente apaciguarse,

Porque la noche habla a media-voz, próxima y lejana,

A los cálices llenos de sombra y de sueños

ligeros.

Pero la luna se divierte entre los mirtos alargados.

 

Yo te adoro, bajo estos mirtos, o incierto

Carne para la

soledad nacida tristemente

Que se mira en el espejo del bosque durmiente.

Me desato en vano de tu presencia dulce,

La

hora mentirosa es muelle para los miembros sobre la espuma

Y de una delicia sombría hincha el viento profundo.

 

Adiós,

Narciso … ¡ Muere! Llega el crepúsculo.

Al suspiro de mi corazón mi apariencia ondula,

La flauta, por el azul sepultado

modula

Pesares de rebaños sonoros que se van.

Pero sobre el frío mortal donde la estrella se enciende,

Antes de que una

tumba lenta no se cubra de bruma,

¡ Ten este beso que quebranta una calma de agua fatal!

La esperanza sola puede bastar

para romper este cristal.

A la arruga le encante al soplo que me exilia

Y que mi soplo anime una flauta grácil

¡ Del

que el tocador ligero me sería indulgente! …

 

¡ Desvaneced, divinidad turbada!

Y, tú, vierte a la luna, flauta humilde

y aislada,

Una diversidad de nuestras lágrimas de plata.

 

 

Traduzione Lisa Cocco

 

 

Comentarios»

1. olietemartinez - junio 8, 2015

Gracias


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: