jump to navigation

DETENIDA EN EL BORDE DEL MAL, DE CARMEN VÁSCONES libro traducido al italiano mayo 12, 2010

Posted by carmenmvascones in Uncategorized.
Tags: ,
trackback

LISA COCCO TRADUCTORA

—————————-

del libro la muerte un ensayo de amores

traducido al italiano POR LISA COCCO

1

Detenida en el borde del mal

significo la ternura

contienda mortal de lo divino

la atracción se lanza a conjeturas

envuelto lo intemporal al vestigio

fiel a lo diferente

atrapo eternidades insinuadas

dejo los indicios entre palabras

todo es recorrido  del tiempo

atrapado en la memoria

La certeza y el veredicto los cumplo

en mi cuerpo.

Asisto a los actos del sueño

primicia de mi deseo

el teatro en mi ser obra su prisa

repito la escena

La muerte un ensayo de amores.

———————-

Sospesa sull’ orlo del male

rappresento la tenerezza

contesa mortale del divino

l’attrazione si presta a congetture

connette l’ eternità al ricordo

fedele alla differenza

afferro eternità abbozzate

lascio gli indizi tra parole

tutto è percorso del tempo

prigioniero nella memoria.

La certezza ed il verdetto

li soddisfo nel mio corpo.

Assisto agli atti del sogno

primizia del mio desiderio,

il teatro nel mio essere

recita la sua fretta,

ripeto la scena.

La morte una prova di amori.

Comentarios»

No comments yet — be the first.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: